Ο Απόστολος και το Ευαγγέλιο της Κυριακής 17/11/2013 (Θ΄ Λουκά)

(Γαλ. β´ 16-20)
Ἀδελφοί, εδότες τι ο δικαιοται νθρωπος ξ ργων νόμου ἐὰν μ δι πίστεως ᾿Ιησο Χριστο, κα μες ες Χριστν ᾿Ιησον πιστεύσαμεν, να δικαιωθμεν κ πίστεως Χριστο κα οκ ξ ργων νόμου, διότι ο δικαιωθήσεται ξ ργων νόμου πσα σάρξ. Ε δ ζητοντες δικαιωθναι ν Χριστ ερέθημεν κα ατο μαρτωλοί, ρα Χριστς μαρτίας διάκονος; Μ γένοιτο. Ε γρ κατέλυσα τατα πάλιν οκοδομ, παραβάτην μαυτν συνίστημι. ᾿Εγ γρ δι νόμου
νόμ πέθανον, να Θε ζήσω. Χριστ συνεσταύρωμαι· ζ δ οκέτι γώ, ζ δ ν μο Χριστός· δ νν ζ ν σαρκί, ν πίστει ζ τ το υο το Θεο το γαπήσαντός με κα παραδόντος αυτν πρ μο.

Απόδοση σε απλή γλώσσα
Ἀδελφοί, ξέρουμε πς νθρωπος δν μπορε ν σωθε μ τν τήρηση τν διατάξεων το νόμου. Ατ γίνεται μόνο μ τν πίστη στν ᾿Ιησο Χριστό. Γι’ατ κι μες πιστέψαμε στν ᾿Ιησο Χριστό, γι ν δικαιωθομε μ τν πίστη στν Χριστ κι χι μ τν τήρηση το νόμου· γιατ μ τ ργα το νόμου δν θ σωθε κανένας νθρωπος. Αν μως, ζητώντας ν σωθομε π τν Χριστό, βρεθήκαμε ν εμαστε κι μες μαρτωλο πως ο θνικοί, σημαίνει τάχα πς Χριστς δηγε στν μαρτία; Οχι βέβαια! Γιατί, ν ,τι γκρέμισα τ ξαναχτίζω, εναι σν ν μολογ πς κανα λάθος ταν τ γκρέμιζα. Κι ληθινά, μ κριτήριο τν νόμο, χω πεθάνει γι τ θρησκεία το νόμου, γι ν βρ τ ζω κοντ στν Θεό. Εχω πεθάνει στν σταυρ μαζ μ τν Χριστό. Τώρα πι δν ζ γώ, λλ ζε στ πρόσωπό μου Χριστός. Κι τωριν σωματική μου ζω εναι ζω βασισμένη στν πίστη μου στν Υἱὸ το Θεο, πο μ γάπησε κα πέθανε κούσια γι χάρη μου.


ΤΟ ΕΥΑΓΓΕΛΙΚΟ ΑΝΑΓΝΩΣΜΑ

(Λουκ. ιβ´ 16-21)

Εἶπεν ὁ Κύριος τὴν παραβολὴν ταύτην· ᾿Ανθρώπου τινὸς πλουσίου εὐφόρησεν ἡ χώρα· καὶ διελογίζετο ἐν ἑαυτῷ λέγων· Τί ποιήσω, ὅτι οὐκἔχω ποῦ συνάξω τοὺς καρπούς μου; Καὶ εἶπε· Τοῦτο ποιήσω· καθελῶμου τὰς ἀποθήκας καὶ μείζονας οἰκοδομήσω, καὶ συνάξω ἐκεῖ πάντα τὰγενήματά μου καὶ τὰ ἀγαθά μου, καὶ ἐρῶ τῇ ψυχῇ μου· Ψυχή, ἔχεις πολλὰ ἀγαθὰ κείμενα εἰς ἔτη πολλά· ἀναπαύου, φάγε, πίε, εὐφραίνου. Εἶπε δὲ αὐτῷ ὁ Θεός· ῎Αφρων, ταύτῃ τῇ νυκτὶ τὴν ψυχήν σουἀπαιτοῦσιν ἀπὸ σοῦ· ἃ δὲ ἡτοίμασας τίνι ἔσται; Οὕτως ὁ θησαυρίζωνἑαυτῷ, καὶ μὴ εἰς Θεὸν πλουτῶν. Ταῦτα λέγων ἐφώνει· ῾Ο ἔχων ὦταἀκούειν, ἀκουέτω.

Απόδοση σε απλή γλώσσα

Εἶπε ὁ Κύριος αὐτὴ τὴν παραβολή· «Κάποιου πλούσιου ἀνθρώπου τὰ χωράφια ἔδωσαν ἄφθονη σοδειά. Τότε ἐκεῖνος σκεφτόταν καὶ ἔλεγε· “τίνὰ κάνω; Δὲν ἔχω μέρος νὰ συγκεντρώσω τὰ γεννήματά μου! ᾿Αλλὰ νά τί θὰ κάνω”, εἶπε. “Θὰ γκρεμίσω τὶς ἀποθῆκες μου καὶ θὰ χτίσω μεγαλύτερες γιὰ νὰ συγκεντρώσω ἐκεῖ ὅλη τὴ σοδειά μου καὶ τ’ ἀγαθά μου. Μετὰ θὰ πῶ στὸν ἑαυτό μου· τώρα ἔχεις πολλὰ ἀγαθά, ποὺ ἀρκοῦν γιὰ χρόνια πολλά· ξεκουράσου, τρῶγε, πίνε, διασκέδαζε”. Τότε τοῦ εἶπεὁ Θεός· “ἀνόητε. Αὐτὴ τὴ νύχτα θὰ παραδώσεις τὴ ζωή σου. Αὐτά, λοιπόν, ποὺ ἑτοίμασες σὲ ποιὸν θὰ ἀνήκουν;” Αὐτά, λοιπόν, παθαίνειὅποιος μαζεύει πρόσκαιρους θησαυροὺς καὶ δὲν πλουτίζει τὸν ἑαυτό του μὲ ὅ,τι θέλει ὁ Θεός». ᾿Αφοῦ τὰ εἶπε ὅλα αὐτά, πρόσθεσε μὲ ἔμφαση· «῞Οποιος ἔχει αὐτιὰ γιὰ ν’ ἀκούει ἂς τὰ ἀκούει».